2007-06-19

hitopadeśa 005 小君

005

संयोजयति विद्यैव नीचगापि नरं सरित्।

समुद्रम् इव दुर्घर्षं नृपं भाग्यम् अतः परम्॥५॥

saṁyojayati vidyaiva nīcagāpi naraṁ sarit |

samudram iva durdharṣaṁ nṛpaṁ bhāgyam ataḥ param ||5||→

saṁyojayati vidyā eva nīcagā api naram sarit |

samudram iva durdharṣam nṛpam bhāgyam ataḥ param ||5||

知識向下流,如同河流與海洋結合般地,使人在不久的將來確實地與遙不可及的國王福祇結合。


vidyā nīcagā

(sarit samudram iva) saṁyojayati eva ataḥ param

api naram

durdharṣam nṛpam bhāgyam

saṁyojayati: (sam+√yuj-7) caus.pres.3.sg.P 使他結合

yuj→√yoj+aya+ti

vidyā: (vidyā) f.sg.N 知識

eva: adv. 確實地

nīcagā: (nīcaga) adj.f.sg.N 向下的

api: adv. 同樣地

naram: (nara) m.sg.Ac 男人

sarit: (sarit) f.sg.N 河流

samudram: (samudra) m.sg.Ac 海洋

iva: adv. 如同

durdharṣam: (durdharṣa) adj.m.sg.Ac. 不可觸及的

nṛpam: (nṛpa) m.sg.Ac. 國王

bhāgyam: (bhāgya) m.sg.Ac 幸運

ataḥ param: adv. 不久的將來

沒有留言: