2007-06-19

hitopadeśa 011 012 宏文

यौवनं धन-सम्पत्तिः प्रभुत्वम् अविवेकिता।       (宏文) 

एकैकम् अप्य् अनर्थाय किम् उ यत्र चतुष्टयम्॥११॥

yauvanaṁ dhana-sampattiḥ prabhutvam avivekitā |

ekaikam apy anarthāya kimu yatra catuṣṭayam ||11||

yauvanam dhana-sampattis prabhutvam avivekitā |

eka-ekam api anarthāya kimu yatra catuṣṭayam ||11|


yauvanam: (yauvana) n.sg.N. 年輕,少年,青年

dhana-sampattis: (dhana-sampatti) f.sg.N. 富有

prabhutvam: (prabhutva) n.sg.N. 主權,力量 ,統治權

avivekitā: (avivekitā) f.sg.N. 無差別,缺乏判斷

eka-ekam: 它們之中的每一個

api: adv. 也,雖然,可是

anarthāya: (anartha) m.sg.D. 不幸,損害,無利益

kimu: (kim) 況且,益加

yatra: adv. 在那裡

catuṣṭayam: (catuṣṭaya) n.sg.N. 四個,四個一組的


इत्य् आकर्ण्यात्मनः पुत्राणाम् अनधिगत-शास्त्राणां नित्यम् उन्मार्ग-गामिनां शास्त्राननुष्ठानेनोद्विग्न-मनाः स राजा चिन्तयामास।

ity ākarṇyātmanaḥ putrāṇām anadhigata-śāstrāṇāṁ nityam unmārga-gāmināṁ śāstrānanuṣṭhānenodvigna-manāḥ sa rājā cintayāmāsa |iti ākarnaya ātmanas putrāṇām anadhigata-śāstrāṇām nityam unmārga-gāminām śāstrānanuṣṭhānenodvigna-manās sas rājā cintayāmāsa |


iti: adv. 如是,上述,引言

ākarnaya (ā-karna) 聽(擬名詞相)

ātmanas: (ātman) m.sg.Ab.

putrāṇām: (putra) m.pl.G. 兒子們

anadhigata-śāstrāṇām:  未讀聖典。依主釋(對格關係)

anadhigata: (an-adhi- gam-1) ppp. 未讀,未證,不被得到的

śāstrāṇām: (śāstra) n.pl.G. 經書,典籍,聖教,聖說

nityam: adv. 恆久地

unmārga-gāminām: 誤入岐途的。持業釋(形容詞關係)

unmārga: (unmārg) adj. 邪道,迷路的,走錯路的

gāminām: (gāmin) adj. m.pl.G. 行走,通達。G格表示「對……人而言」

śāstrā: (śāstra) f.sg.N. 經書,典籍,聖教,聖說

ananuṣṭhān: (ananuṣṭha) m.pl.Ac. 怠忽,怠惰

ena udvigna-manās: 一個不安的心

ena: 一個

udvigna: (vij-6) ppp. 不安,害怕,厭離

manās: (manas) n.

sas: (tat) dem.adj.m.sg.N. 這個

rājā: (rājan) m.sg.N. 國王

cintayāmāsa: (cint-10)














कोऽर्थः पुत्रेण जातेन यो न विद्वान् न धार्मिकः।

काणेन चक्षुषा किं वा चक्षुः पीडैव केवलम्॥१२॥

ko'rthaḥ putreṇa jātena yo na vidvān na dhārmikaḥ |

kāṇena cakṣuṣā kiṁ vā cakṣuḥ pīḍaiva kevalam ||12||

kas arthas putrena jātena yas na vidvān na dhārmikas |

kānena cakṣuṣā kim vā cakṣus pīdā eva kevalam ||12||


kas: (kim) inter.pron.m.sg.N. 什麼

arthas: (artha) m.sg.N. 有用,利益,意義

putrena: (putra) m.sg.I. 由兒子

jātena: (jāta) (jan-4) ppp.m.sg.I. 生,所生

yas: (yat) rel.pron.m.sg.N. 凡是

na: indec. 不,沒有

vidvān: (vidvat) m.sg.N. 學者,賢者

na: indec. 不,沒有

dhārmikas: (dhārmika) m.sg.N. 虔誠者,虔誠的人

kānena: (kāna) adj. m.sg.I. 瞎子

cakṣuṣā: (cakṣuṣ) m.sg.I. 由眼睛看

kim: (kim) inter.pron.n.sg.Ac. 什麼

vā: indec.

cakṣus: (cakṣus) n.sg.N. 眼睛

pīdā: (pīdā) f.sg.N. 痛苦

eva: adv. 強調

kevalam: adv. 僅有地,完全地

沒有留言: